這麼好聽的一首歌,

原本是想說忠於原創就放上原文歌詞,

結果發現,

韓文真的很醜~~~

還有,用唱的還挺好聽,用唸的就是大爆笑!

改天我來唸給大家聽,加上我長的又給他有像高麗妹,

整個很有趣啦!

 

그대 지금 내 가슴에 들어와 사랑을 말하고 있죠.

現在,你進入我的心裡,訴說著愛戀

꿈이 아니기를 나는 기도해봐요

我祈禱這不是夢境

내 맘이 자꾸 그대란 사람 놓지 말라고 하네요.

我的心裡在說,千萬不能錯過你

욕심을 빼라며 바보같은 말을 하네요.

但我也許像個貪得無厭的傻瓜吧

우연히 다가온 그대 사랑이

那麼偶然間出現在我身邊的你的爱

왠지 낯설지 않았죠

為何竟然讓我感到如此習慣

하지만 약속된 인연이기에

然而這一切都不過是一場交易,

사랑이 될 줄 몰랐죠

誰料到竟然會真的陷入愛戀

조금 후면 그대, 보내야 할 텐데

再過不久就要把你送走,

그럴 자신이 없죠

可是,我真的沒自信能夠做到

나홀로 있던 자리를 찾아

我去尋找過去的自己

이제 돌아갈 뿐인데 당연한 일인데

現在,就要恢復到過去的自己,這是理所當然的事情

왜 맘이 아프죠

可是為何心卻在不停地作痛

그대 원하던 사랑을 찾아

你要尋找你所希望的愛情,

이제 돌아갈 뿐인데

現在,就應該離去

행복할 그대를 웃으며 보내야 할텐데…

我應該微笑著送走即將得到幸福的你,

내 눈을 보며 사랑을 말하죠

可你為何卻看著我的眼睛,對我訴說著愛戀

스쳐간 사랑이지만,

雖然是已經逝去的爱,

이 순간만은 너무 행복해요

卻在這一瞬間,覺得那麼幸福

마치 꿈을 꾼 것 처럼

彷彿是在做夢一樣

이제야 알았어요

終於明白了,

처음부터 우린 사랑했었다는 걸

我們是從一開始就愛上了對方

나홀로 있던 그 자리를 찾아  

我去尋找過去的自己

이제 돌아갈 뿐인데 당연한 일인데

現在,就要恢復到過去的自己,這是理所當然的事情,

왜 맘이 아프죠 

可為何心卻在不停地作痛。

그대 원하던 사랑을 찾아 

你要尋找你所希望的愛情,

이제 돌아갈 뿐인데 

現在,就應該離去

행복할 그대를 웃으며 보내야할텐데..

我應該微笑著送走即將得到幸福的你。

내게 사랑을 주면 안돼나요

真的不可以愛上我嗎?

그대 정말 안돼나요

你,真的不可以嗎?

이제 난 그대를 이토록 사랑하는데..

就算現在,我是這樣地愛著你...

arrow
arrow
    全站熱搜

    Kimberley Chen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()